LA ACHIRANA DEL INCA PACHACUTEC

TEATRO PARA LA ESCUELA




traté por todos los medios de publicar este conjunto de obras para niños y jóvenes en alguna editorial de Perú,
fueron cinco o poco más, no las voy a mencionar aquí
pero, a pesar que a lo largo de los años
éstas obras fueron ampliamente representadas y escritas o adaptadas directamente desde la acción dramática
para los grupos concretos,
no tuve nunca una respuesta favorable.
quizá en la vitrina de los autores teatrales de mi país no tengo el cartel más atractivo, lo entiendo, así es el fútbol.
no importa, la tecnología, oh tecnología, me salva
y gracias a Amazon aquí está el libro,
dedicado a la memoria de Gina López Follegatti
con quien compartí tanto teatro
(y dos niños, ahora hombres) y tanta vida.
la versión papel puede ser un poco cara
pero pronto sale la versión digital más económica
como mis otros libros que tuvieron
siempre un precio asequible.
podría contar tantas cosas de cada obra,
de los grupos y circunstancias en que las hice,
pero ese es otro cantar.
quisiera que llegue a quienes deseen mover las inquietudes
de los niños y jóvenes, esos que mañana nomás
tendrán el timón del mundo



Sobre una tradición de Ricardo Palma, 
versión libre y guión original de Alberto Mego
(Depósito Legal Nº 2011-16027)



Unos jóvenes universitarios de Ica con quienes hace años hice un taller de teatro, ahora profesionales, me invitaron a participar en un programa turístico con el atractivo de la representación de esta “tradición” de Ricardo Palma.  Con todo gusto, sin mediar más interés que el ver concretado tal propósito, me hice cargo del guión.  Como se comprenderá el texto original tiene como principales protagonistas al Inca Pachacutec y a la princesa Chimbuyaya (en realidad, a ésta ni siquiera se le recuerda por su nombre, sea real o ficticio). Mientras que nuestro deseo es poner en relieve la lucha de resistencia de los habitantes locales a punto de sucumbir a la fuerza imperial del ejército inca, y cómo a través del desdén de la princesa el pueblo logra su cometido. Fue una labor acelerada y no exenta de contrariedad, pero apenas acabado el borrador lo colgué en el blog, pensando que no debiera volver a aquellos años juveniles cuando entregaba ejercicios dramáticos hasta sin firma, y después muy fastidiado los veía representados y firmados con otro nombre. Así puse el borrador en el blog, esperando la opinión de los principales interesados. Ellos saludaron el guión sin reservas. Pero hecho público en el blog, de otro lado, recibí críticas feroces, algunas más sutiles y otras muy amables. En general, esas opiniones provenían de quienes ignoran  que originalmente la obra iba a representarse en quechua, y las palabras no tenían que ser precisas. Además no siempre puedo andar contestando que un guión teatral es una guía –es redundante- para la acción teatral, a menos que se trate de Shakespeare, y no es el caso. Un texto teatral puede y debe manejarse en función a la idea que quiere poner en relieve.
La representación, en las faldas de un cerro, se llevará a cabo el 12 o 13 de noviembre, aún hay algo de pan que rebanar, y muchos años por delante pues este evento cultural pretende ser un acontecimiento anual. En principio, se realizará con un promedio de 300 personas –jóvenes de dos colegios- y vecinos del municipio auspiciador, ubicado a 30 o 40 minutos del centro de Ica. Es un trabajo pionero y colectivo donde cumplen principal papel los jóvenes profesionales de turismo que han encendido esta chispa en la población.
          
            EN LO MAS ALTO DEL ESCENARIO NATURAL, APARECE UN NATIVO TOCANDO FUERTEMENTE UN PUTUTO. A SU LADO IZQUIERDO, MÁS ABAJO, APARECE OTRO, IGUALMENTE TOCANDO UN PUTUTO. POCO DESPUÉS, UN TERCERO, MÁS ABAJO, A LA DERECHA, IGUALMENTE OTRO NATIVO TOCANDO EL PUTUTO. UN RATO DESPUÉS, YA EN LA PARTE BAJA, EN EL MEDIO Y CERCA DEL PÚBLICO, UN CUARTO NATIVO DA LA SEÑAL DE INICIO DEL ESPECTACULO.
            SE ESCUCHA MÚSICA ANDINA CARACTERISTICA DE LA EPOCA.
            DE UN EXTREMO DEL ESCENARIO, SALEN EN FILA, UNA HILERA DE VEINTE MUJERES, ATAVIADAS A LA MANERA ANDINA, REPRESENTAN A LA NOBLEZA LOCAL FEMENINA, CON LOS BRAZOS EN ALTO, HOMENAJEANDO AL SOL. ESTÁN PRESIDIDAS POR UNA COLLA QUE ENARBOLA EN ALTO UN EMBLEMA SOLAR.
           SE DESARROLLA UNA DANZA QUE TIENE COMO MOTIVO LA FECUNDIDAD DE LA TIERRA.
            DEL OTRO EXTREMO, INSTRUMENTOS DE VIENTO O PERCUSIÓN DE POR MEDIO, TAMBIÉN EN FILA, APARECE OTRA HILERA DE VEINTE HOMBRES, REPRESENTANDO LA NOBLEZA LOCAL MASCULINA, CON ANTORCHAS EN LA MANO. ESTE GRUPO APARECE PRESIDIDO POR UN NOBLE QUE LLEVA TAMBIÉN UN GRAN DISTINTIVO DEL SOL, DEIDAD GENERAL DEL LUGAR.
            SE DESARROLLA UNA DANZA QUE TIENE COMO MOTIVO LA ADORACIÓN AL DIOS SOL
            A CONTINUACIÓN, INSTRUMENTOS DE VIENTO O PERCUSIÓN DE POR MEDIO, APARECEN EN UN NÚMERO DE CINCUENTA PERSONAS, INDISTINTAMENTE HOMBRES Y MUJERES, QUE REPRESENTAN AL PUEBLO, CON SUS INSTRUMENTOS DE LABRANZA, SE INSTALAN A LA DERECHA DEL ESCENARIO, Y COMIENZAN LA LABOR AGRÍCOLA, EN UNA FAENA COREOGRÁFICA QUE REPRESENTA LA LABORIOSIDAD EN EL TRABAJO. DURANTE ESTA ESCENA, MIENTRAS HOMBRES Y MUJERES DEL PUEBLO TRABAJAN, LOS NOBLES -HOMBRES Y MUJERES-, LOS RODEAN Y DAN ÓRDENES QUE PAUTAN LA LABOR DEL PUEBLO.
            SE DESARROLLA ESTA ESCENA, ACOMPAÑADA DE MÚSICA, DONDE ALGUNAS MUJERES SE HACEN CARGO DE DAR DE BEBER A LOS TRABAJADORES, OTROS ASISTEN A ALGÚN ACCIDENTADO O ENSEÑAN LA MANERA APROPIADA DE MANEJAR LOS INSTRUMENTOS DE TRABAJO.
            LOS QUE TOCABAN EL PUTUTO SE HAN CONCENTRADO EN UN PUNTO, HASTA QUE OTRA VEZ Y EN CONJUNTO VUELVEN A EJECUTAR SU INSTRUMENTO, ANUNCIANDO LA LLEGADA DE UN CHASKI.
RUMOR GENERAL: ¡Un mensajero, viene un mensajero! ¡Un mensajero! ¡Viene un mensajero!
CHASQUI.-  (APARECIENDO DESDE LO ALTO, ALARMADO) ¡Atención, comuneros, atención!
            TODAS LAS ACCIONES SE INTERRUMPEN POR ORDEN DE LOS NOBLES PRINCIPALES. GRAN ESPECTATIVA DEL PUEBLO.
NOBLE.-  ¡Atención! …¡Qué dice el mensajero!
            LA ATENCIÓN SE CONCENTRA EN EL MENSAJERO QUE DESCIENDE DEL CERRO. MÚSICA DE PUTUTOS, MIENTRAS TANTO. AL LLEGAR EL MENSAJERO, DESPUÉS DEL SALUDO PROTOCOLAR, SE ACERCA AL NOBLE PRINCIPAL Y LE HABLA AL OÍDO. EL NOBLE ALARMADO, CORRE HASTA OTRO NOBLE, UN PREGONERO.
PREGONERO.- (ANUNCIANDO) ¡El ejercito Inka está llegando! ¡Vienen a guerrear! ¡Nuestro pueblo quiere dominar! ¡El Inca Pachacutec en persona está a la cabeza!
RUMOR GENERAL: ¡Los Inkas están llegando! ¡El Inca Pachacutec a la cabeza!
NOBLE.- (AL LADO DE LA NOBLE PRINCIPAL FEMENINA) ¡Estamos listos para la guerra!... ¡No nos someterán¡
TODOS GRITAN A CORO: ¡No nos someterán! ¡No nos someterán!
NOBLE.- ¡Listos estamos! ¡Ponemos la libertad de nuestro pueblo a la decisión del sol, nuestro dios!
NOBLE MUJER.- ¡Sí, señor! ¡Las mujeres también listas estamos!
LAS MUJERES REPLICAN AFIRMATIVAMENTE.
CORO DE MUJERES: ¡Listas estamos! ¡Listas estamos!
NOBLE.- ¡Sí! ¡Que nuestra suerte sea decidida por el calor de nuestro dios! ¡Listos estamos! … (LLAMA A LA AVANZADA MILITAR, OTRA VEZ SONIDOS DE PUTUTOS) ¡Ejército del pueblo de Tate! ¡Preséntense!
            ENTRAN CINCUENTA GUERREROS ARMADOS Y MAQUILLADOS, LISTOS PARA EL COMBATE CON SUS BANDERAS Y ARMAS RUDIMENTARIAS.
DANZA GUERRERA DE LOS COMBATIENTES DE TATE.
            DE PRONTO, ALGUIEN SEÑALA EL CIELO, Y TODOS ALARMADOS FIJAN LA VISTA EN LO ALTO DEL CERRO, ALLI SE VE FLAMEAR DE MANOS DE UN MIEMBRO DEL EJERCITO INCA LA BANDERA DEL TAHUANTINSUYO. AL POCO RATO, EN EL LADO OPUESTO, APARECE OTRA BANDERA, Y POCO DESPUES OTRAS EN OTROS PUNTOS. SEGUIDAMENTE, DESCIENDEN DEL CERRO EN FILA LOS MIEMBROS DEL EJERCITO INCA, SIMULTANEAMENTE EN VARIAS FILAS, EXCLAMANDO GRITOS DE GUERRA. SON NUMEROSOS, PUEDEN SER CINCUENTA EN CADA FILA, ES DECIR, NO MENOS DE CIENTO CINCUENTA COMBATIENTES INCAS.
            MIENTRAS VAN DESCENDIENDO, SE PRODUCE ALARMA E INDECISIÓN EN EL PUEBLO, POR EL NÚMERO DE SOLDADOS QUE BAJAN A GUERREAR CONTRA ELLOS. ALGUNOS RECHAZAN A GRITOS LA PRESENCIA DEL EJÉRCITO INVASOR.
            EL NOBLE SE REUNE RAPIDAMENTE CON LOS DEMAS NOBLES. ENTRE LOS TRABAJADORES TAMBIÉN HAY CÍRCULOS DE PERSONAS QUE SE PASAN LA VOZ EN UNA POSTA DE MENSAJES, TODOS ESTÁN MOVILIZADOS.
            AL POCO RATO, LOS DOS CONJUNTOS ESTÁN FRENTE A FRENTE, Y SE APRESTAN AL COMBATE. LOS NOBLES ESTÁN ENTRE LA GENTE DE TATE QUE AHORA ES UNA MASA COMPACTA, CON SUS INSTRUMENTOS EN MANOS ALZADAS.
MASA I.- ¡Lucharemos en defensa de nuestro pueblo, sus dioses y sus costumbres!
TODOS REPLICAN: ¡Lucharemos en defensa de nuestro pueblo, sus dioses y sus costumbres!
            EVIDENTEMENTE, LOS VESTUARIOS, LAS ARMAS, LOS ORNAMENTOS DEL CONJUNTO QUE REPRESENTA A LOS INCAS SON MÁS ELABORADOS. VIENEN ADEMÁS ACOMPAÑADOS DE UNA BANDA GUERRERA QUE AHORA EJECUTA UNA MELODÍA BELICOSA, MIENTRAS UN GRUPO DE GUERREROS DANZA DICHA MÚSICA.
            PAUSA. DE PRONTO, SE INTERRUMPE LA DANZA Y UN GENERAL INCA GRITA:
GENERAL INCA.- ¡Pueblo de Tate!... ¡En nombre de nuestro padre Pachacutec, gran conquistador, poderoso señor del Tawuantinsuyo, les invocamos a no dar resistencia a nuestra fuerza inca…!
VOCES DE LA MASA LOCAL: ¡No dejaremos que arrasen nuestras tierras! ¡Las defenderemos hasta el final! ¡Fuera! ¡Regresa a tus tierras!
GENERAL INCA: Nuestro padre Pachacutec guía nuestras fuerzas, ¡que son superiores…! ¡El los invita a someterse!...
MASA LOCAL.- ¡Nunca! ¡Nunca! ¡Nosotros somos hijos del sol y de la luna! ¡No nos vencerán!
GENERAL INCA CONSULTA CON OTROS GENERALES, LUEGO DA UNA SEÑAL, Y UN SOLDADO GRITA DESDE LO ALTO:
SOLDADO.-  (A LA TROPA) ¡Se resisten!... ¡Atacaremos!
            A LA VEZ QUE REPLICAN “¡ATACAREMOS!”, TODOS LOS SOLDADOS INCAS SE AGRUPAN Y SE ENFRENTAN A LA MASA LOCAL EN MOVIMIENTOS FIRMES PERO ESTUDIADOS, DE MANERA QUE RAPIDAMENTE EL ESPACIO SE CONVIERTE EN UN CAMPO DE BATALLA DONDE HOMBRES Y MUJERES DE TATE SE ENFRENTAN AL EJÉRCITO INVASOR, A PESAR DE SER NUMERICAMENTE INFERIORES. CAEN ALGUNOS, LAS MUJERES LOS SOCORREN. LA ESCENA SE INTERUMPE A LA VOZ DE OTRO NOBLE.
NOBLE II.- ¡Alto!... ¡Alto a la lucha! ¡Negociaremos!
LA MASA DA UN SUSPIRO. PAUSA.
MASA.- ¡Negociaremos! ¡negociaremos!
            MIENTRAS  SE REAGRUPAN TODOS, DE UN LADO EL EJÉRCITO INCA, DEL OTRO EL EJÉRCITO Y LA MASA LOCAL, SE ESCUCHAN LAS DOLOROSAS VOCES DE MUJERES CON TONALIDADES HUANCAVELICANAS, LLORANDO POR LOS MUERTOS.
            LOS NOBLES SE PONEN A LA CABEZA Y ESPERAN CON ATENCIÓN LAS PALABRAS DEL GENERAL INCA.
GENERAL INCA.- ¡Bien hace el pueblo de Tate…! ¡Fuerza superior somos nosotros, los Incas!.. ¡Superior es nuestro credo, nuestro pensamiento y nuestra finalidad!  ¡Somos una gran nación!  ¡La nación Tawantinsuyo! 
  
   

No hay comentarios:

Publicar un comentario